• «Мнемософия. Эссе о науке публичной памяти»

    «Мнемософия. Эссе о науке публичной памяти»

    В ноябре 2017 года в Государственном музее-заповеднике «Ростовский Кремль» (Ростов Великий) состоялась презентация книги известного музеолога и эксперта в сфере наследия Томислава Шолы – «Мнемософия. Эссе о науке публичной памяти».

    Новая книга Томислава Шолы посвящена размышлениям о роли наследия и публичной памяти в современном мире, их значимости для общественного блага и развития. Термин «мнемософия» был предложен Шолой еще в 1989 году как общий теоретический знаменатель для таких дисциплин как музеология, архивное дело, документоведение, библиотековедение. Эта книга призвана не только подвести итог размышлениям автора, но и обозначить вектор для формирования единого поля деятельности и единой профессии для таких институтов как музей, библиотека, архив, национальный парк и иных учреждений, работающих в сфере наследия.

    Книга отражает самобытную философию автора и, несомненно, будет интересна широкому кругу специалистов. Возможно, многие не готовы будут согласиться с теми постулатами, которые отстаивает профессор, но она точно заставит задуматься, поспорить, а, может быть, и пересмотреть свои взгляды на деятельность музеев. Именно к этому Томислав Шола и побуждает своих читателей: выйти за рамки, перестать придерживаться традиционных шаблонов, взглянуть на деятельность своего музея критически.

    Многие читатели могут удивится, что автор избрал слово «эссе» для обозначения своего труда, однако этот термин очень точный, потому что текст представляет собой глубокое научное изыскание, вполне претендующее на то, чтобы сформировать новое теоретическое поле или даже научную школу, но написан он ярким публицистическим языком, изобилующим метафорами и остроумными сравнениями.

    ИКОМ России стал одним из инициаторов идеи издания книги на русском языке. Этот проект не был бы возможным без энтузиазма и энергии коллектива Государственного музея-заповедника «Ростовский Кремль», а особенно его директора – Натальи Стефановны Каровской. Отдельных слов признательности заслуживает Ольга Валентиновна Синицына, которая осуществила перевод этой непростой работы на самом высоком уровне. 

    Приобрести книгу вы можете по ссылке